Liens connexes

Dépêche modérée par

: Vulnérabilités dans OpenSSL

Posté par Meister (page perso, ). Modéré le 01 octobre 2003.
0
Des problèmes de sécurité viennent d'être révélé par le projet OpenSSL, la bibliothèque de cryptographie. La faille découverte permet un déni de services et une corruption de pile favorisant alors l'exécution de code hostile.

Toutes les versions inférieures à 0.9.6j et 0.9.7b sont affectées.

Il est recommandé de passer à la version 0.9.7c ou 0.9.6k et de recompiler les programmes liés statiquement à OpenSSL.

> Lire les commentaires (49 commentaires, moyenne: 3,4).  

Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.

Re: Vulnérabilités dans OpenSSL

Posté par Boa Treize (page perso, ) le 01/10/2003 à 07:01. (lien). Évalué à 9.

Des packages OpenSSL 0.9.7c sont disponibles pour Slackware 9.1 et slackware-current depuis 2 heures et demi environ. Par contre, il va falloir attendre plusieurs heures pour que les miroirs se mettent à jour, et vu qu'ils sont surchargés depuis la sortie de Slackware 9.1, je vous suggère de mettre à jour vous-même OpenSSL si votre site est sensible.

Re: Vulnérabilités dans OpenSSL

Posté par Pascal Terjan (Jabber id, page perso, ) le 01/10/2003 à 07:09. (lien). Évalué à 7.

Des updates pour la Mandrake 9.2 (qui n'est pas encore disponible) sont aussi déjà la depuis hier soir (cf ftp://ftp.lip6.fr/pub/linux/distributions/mandrake/updates/9.2/RPM(...) par exemple)

librairie de cryptographie

Posté par j () le 01/10/2003 à 07:24. (lien). Évalué à 10.

Zut il me semblait que c'était une bibliothèque.

http://www.42-networks.com/faq/library.html(...)

patches "exec shield" et "systrace"

Posté par free2.org (page perso, ) le 01/10/2003 à 07:47. (lien). Évalué à 13.

pour ceux qui aiment modifier leur noyau, c'est le moment de rappeler que la plupart des failles liées à des débordements de tampon (buffer overflow) sont bégnines avec le patch "exec shield" de Ingo Mollnar

et pour les paranos, la quasi totalité des failles, quelque soit leur nature, sont confinables en lancant chaque programme internet dans une sandbox (interactive donc facile à paramétrer et elle nous alerte en cas d'anomalie) du patch systrace. Le surcout total en CPU est minime (de l'ordre de 1%).

tout ceci n'empeche évidemment pas de mettre à jour dès que possible openssl

En Anglais dans le texte

Posté par FRLinux (page perso, ) le 01/10/2003 à 07:53. (lien). Évalué à 8.

Il y a une petite erreur dans la news, toutes les versions d'OpenSSL sont vulnérables à un des problèmes, je cite : "1. Certain ASN.1 encodings that are rejected as invalid by the parser
... This issue does not affect OpenSSL 0.9.6"

Alors que la seconde affecte bien toutes les versions : "All versions of OpenSSL up to and including 0.9.6j and 0.9.7b and all
versions of SSLeay are affected."

Steph

Zut encore une faute :o)

Posté par asailor () le 01/10/2003 à 08:58. (lien). Évalué à 5.

Je cite :

All versions of OpenSSL up to and including 0.9.6j and 0.9.7b and all
versions of SSLeay are affected


On doit donc lire dans la news :

Toutes les versions inférieures ou égales à 0.9.6k et 0.9.7c sont affectées.

Sinon la phrase suivante :

Il est recommandé de passer à la version 0.9.7c ou 0.9.6k

n'a plus de sens !

Re: Vulnérabilités dans OpenSSL

Posté par cedricv () le 01/10/2003 à 08:59. (lien). Évalué à 3.

Toutes les versions inférieures ou égales à 0.9.6k et 0.9.7c sont affectées.
(...)
Il est recommandé de passer à la version 0.9.7c ou 0.9.6k


le "ou égales" n'est t-il pas de trop dans la phrase? ou est-il conseilllé de mettre à jour sur une version affectée?

Soyons précis dans nos traductions, merci.

Posté par AP () le 01/10/2003 à 09:08. (lien). Évalué à 12.

Je suis exaspéré de voir partout "malicioux" traduit en "malicieux". "malicious" est un faux-ami qui se traduit par "méchant" ou "malveillant" et surtout pas par "malicieux". Désolé mais un ver, un virus... c'est pas franchement malicieux.

Dans la même série (un peu plus discutable peut-être), il y a "to forge" qui certes peut se traduire par "forger" (du métal) mais qu'on devrait plutôt traduire par "contrefaire". Pour moi "forged IP packets" se traduit par "paquets IP contrefaits" et non "forgés"...

Question ouverte aux modérateurs : ne pourrait-on pas mettre en place un système permettant de proposer des corrections sur le style ou l'orthographe ? Ceci délesterait les forums des messages sybillins du style "s/malicieux/malveillant/g"...

en passant

Posté par passant () le 01/10/2003 à 13:20. (lien). Évalué à 3.

éxécuter ça le fait pas trop... exécuter c'est plus mieux...

--
--

Re: Vulnérabilités dans OpenSSL

Posté par yoho (page perso, ) le 02/10/2003 à 10:33. (lien). Évalué à 1.

Et FreeS/WAN dépend-il d'OpenSSL ? Si c'est le cas, c'est super grave pour mon réseau !

Revenir en haut de page